© 2018, EUROCONTRACT - TRANSLATION CENTRE
Share
Back
eurocontract

口译服务

Scroll

会议同声传译

届时两位译员坐在会议室内或会议室外安装的隔音同传厢里进行即时翻译,每隔20分钟轮换一次。与会者能设置自己的耳机选择聆听演讲的语言。

除了同声传译的翻译人才,我们还提供全面的技术支持:在同一天组织多场会议,租赁购买各种会议设备和同声传译专用设备。

小型会议的交替传译

译员先听源语讲话,当演讲者发言结束的时候,口译员以目标语言一步一步地重新表达源语发言的全部信息内容。交替传译是双边会议、工作午餐、实地访查、旅游参观等活动的理想选择。

接力传译——经过第三语言进行两种语言的传译

某位译员的工作语言与发言人不同的时候,他的同传厢以音频方式与所需语种译员连接起来,然后他用中介语言进行传译,结果不影响口译的质量。

 

咬耳传译——小声的同声传译

口译坐在与会者之间或旁边,用耳语方式轻声将内容传译给对方。在小型双边会议,或一群人不懂会议工作语言的情况下,才会采用这种口译方法。在巡回访问的时候,使用我们便携带无线系统“导游”系统将是完美的解决方案。